翻訳と辞書 |
Sonnet 40
Shakespeare's Sonnet 40 is one of the sequence addressed to a well-born, handsome young man to whom the speaker is devoted. In this poem, as in the others in this part of the sequence, the speaker expresses resentment of his beloved's power over him. ==Paraphrase== Go and take all of my loves, my beloved—how would doing so enrich you? It would not give you anything you do not already have. All that I possessed was already yours before you took this. (The second quatrain is obscure and contested.) If, instead of loving me, you love the person I love, I can't blame you, because you are merely taking advantage of my love. (For possible readings of lines 7-8, see below). Yet I forgive you, even though you steal the little that I have, and even though it is well known that an injury inflicted by a supposed lover is far worse than an insult from an enemy. Oh lustful grace (i.e., the beloved), in whom everything bad is made to look good, even if you kill me with these wrongs against me, I will not be your enemy.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Sonnet 40」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|